關於部落格
http://mumu1122.weebly.com/
  • 131039

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    32

    追蹤人氣

【歌詞翻譯】日吉若-SOLO BANG!~我的名言集~



SOLO BANG!~我的名言集~
 作詞:UZA 
作曲:UZA
編曲:鐘撞行考
歌:日吉若(岩崎征実)

 
「我從小時候持續在學習的事物有兩個」
「一個是古武術。還有一個是算盤」
「嗯、算盤?算盤。獨唱(*)。是誰的獨唱回合啊?哼 是我」
 
 
好人大多都很膽小
不願面對風風雨雨
 
「在能遊刃有餘前 要更加地奮發圖強!」
這是小3的我所寫下的
 
加還是減 已經知道答案了
想要把○告訴某個人 急不可待!
 
要上囉
極上的下剋上 華麗的做下決斷吧
就算撞得粉身碎骨 也可以歸零
SOLO BANG!
BANG×6
 
是尊敬你 也非常的認同你
但從來沒有想過要模仿你
 
 
流汗過後 眼前的不安就會消失
哭出來後 就會看到希望
 
「不要只是成為一時風潮 要留名青史!」
這是小5的我所寫下的
 
想要用乘法 除法也可以
如果自己本身是龐大的數字的話 那就太好了
 
看著吧
極上的下剋上 在這裡讓你們好好地瞧瞧吧
樑上一珠也要記得一起彈
SOLO BANG!
BANG×6
 
「請歸零」
「跡部部長加上其他冰帝的部員再加上榊教練的下剋上機率是…」
「好、我的時代」
「唉…這樣啊…不、要當成目標才是吧?」
 
午夜時分
打開日記
振書疾筆的嘶吼
想要向上攀爬的思念
 
要上囉
極上的下剋上 華麗的做下決斷吧
就算撞得粉身碎骨 也可以歸零
SOLO BANG!
BANG×6

 
 
(*)算盤-そろばん/ソロの番,雙關語
會用極上也是因為跟下剋上音近吧XD

 
日文歌詞
 
 
SOLO BANG!~俺の名言集~
作詞:UZA 
作曲:UZA
編曲:鐘撞行考
歌:日吉若(岩崎征実)
 
 
「俺には子供の頃から続けているものが二つある」
「一つは古武術。もう一つはそう、算盤」
「ん、算盤?そろのばん。ソロの番。誰のソロの番だ?へっ俺だ」
 
 
いい奴なんてモンは 臆病なだけだ
波風立てたくないだけ
 
「遠慮する前にもっと 努力しろ!」って
小3の俺は書いている
 
足しては引いて 答えはもう解っている
誰かが○をつけてくれるのを 待っているわけじゃない!
 
いくぜ
極上の下剋上 派手に決めてやれ
当たって砕けたって ご破算にしてやれ
SOLO BANG! BANG×6
 
 
尊敬してます 凄いと認めます
だけどあなたを真似したいとは思いません
 
 
汗をかけ!目の前の不安は消える
泣け!希望が見えてくる
 
「ニュースなんていらない 歴史を作れ!」
小5の俺は書いている
 
何を掛けるか 何で割るのかなんてどうでもいい
自分自身がでかい数字に なってやればいい
 
やるぜ
極上の下剋上 ここで見せてやれ
枠の中で珠を 弾くのは一緒
SOLO BANG! BANG×6

 
「ご破算で願いましては」
「跡部部長足すことの、そのほかの氷帝の部員全員を足すことの、
ついでに榊先生足すことの下剋上では…」
「はい、俺の時代」
「こんなの意味がねぇ…いや、目標だろ?」

 
真夜中過ぎに 開いたダイアリー
筆で書かれた痛みと叫び 突き上げる想い
 
いくぜ
極上の下剋上 派手に決めてやれ
当たって砕けたって ご破算にしてやれ
SOLO BANG! BANG×6
 


後記

日吉不要wwww
這實在是太笨太可愛了wwwwwwwww
好喜歡那撥算盤的聲音XDD
話說加減乘除的翻譯那裡因為沒有理解過來所以卡神久的...OTZ

PS.半夜寫日記陰沉的嘿嘿嘿模樣會讓我想到黑奶的吉田(不
相簿設定
標籤設定
相簿狀態